![]() |
Про систему DSpace | |
|
Centre for the Anthropos dspace >
ЗМІСТ Марія Зубрицька. Сапфо: тривання в культурі і культура тривання Тарас Лучук. Catullus versus Sappho: переклад поза контекстом гендерної лінгвістики Андрій Содомора. Повертаючись на Лесбос Михайло Собуцький. Катулл: переклад у контексті Мирослав Трофимук. Перепливти ріку, щоб умерти і народитися знов… Дзвінка Коваль. Загадка Сапфо Ліна Глущенко. Штрихи до кращого розуміння Катуллового перекладу з Сапфо Лариса Цибенко. Гендерні студії versus мистецтво перекладу: замість коментаря Валерія Гавриленко. Функціонування Еросу в ліриці Сапфо Марія Габлевич. 2600 років гендерної лінгвістики ДОДАТОК 1 Зміст 1.1.ΣΑΠΦΩ. ΦΑΙΝΕΤΑІ МОІ... Прозові переклади: Тарас Лучук, Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff, Denys Page, David A. Campbell Поетичні переклади: латинською: Catullus українською: Осип Шпигоцький (?), Іван Франко, Людмила Старицька-Черняхівська, Агатангел Кримський, Григорій Кочур, Андрій Содомора, Михайло Собуцький російською: Иван Котляревский, Василий Жуковский, Викентий Вересаев, Вячеслав Иванов, Ирина Евса польською: Janina Brzostowska, Jerzy Danilewicz німецькою: Johann Gottfried Herder, Zoltan Franyó, Peter Gan, Dietrich Ebener англійською: William Rhys Roberts, Willis Barnstone, David Mulroy
Прозові переклади: Тарас Лучук, Denys Page, David A. Campbell Поетичні переклади: Андрій Содомора, Яков Голосовкер
Микола Чернявський. Остання пісня Сапфо Людмила Старицька-Черняхівська. Сапфо і Фаон (сцена друга з драматичної дії Сапфо) Леся Українка. [Сапфо] Галя Мазуренко. Сапфо Іван Лучук. Сапфо (розділ з роману Уллісея) ДОДАТОК 2 2.1. Крістіна Кларк. Рецензія на: Клод Каламе. Поетика Еросу в Давній Греції. (переклад з англійської) 2.2. П’єр Боннешер. Місце священного гаю (ΑΛΣΟΣ) у мантичних ритуалах Греції. (переклад з англійської) ДОДАТОК З 3.1. Порівняльна таблиця упорядкування фрагментів лірики Сапфо. 3.2. Хронологія авторів і джерел від Гомера до Нового часу. ПОКАЖЧИКИ Загальна бібліографія Покажчик імен авторів Покажчик історичних осіб, літературних і міфологічних персонажів Покажчик географічних та астрономічних назв Список ілюстрацій Довідки про авторів Подяка Summary “Sappho” is the main theme of the second volume of scholarly papers in the series “Solo continues… new voices”, which contains lectures in honor to Solomea Pavlychko. The core of the book is Taras Luchuk’s lecture on gender aspects in translation studies, which are analysed on the basis of cross-cultural adaptations of the poem by the Ancient Greek poetess Sappho (fr. 31 Campbell), both in Roman (Catullus’ translation) and Ukrainian context. Well-known Ukrainian translators and scholars shared their opinions on the problem. The book also includes several appendices which contain Greek authentic poems by Sappho with parallel interpretations that belong to different cultures and times, Ukranian versions of the legend about Phaon and Sapho, as well as other materials (poetics of Eros in Ancient Greece, mantic rituals etc.). The edition launches the Ukrainian Sappho Studies in the wide cultural context.
|
Нові матеріалиХронологія авторів і джерел від Гомера до Нового часу Місце священного гаю (ΑΛΣΟΣ) у мантичних ритуалах Греції Другий випуск серії “Соло триває... нові голоси” представляє дискусію щодо розуміння і способів тлумачення текстів античної літератури. Приводом для обговорення стала Лекція Тараса Лучука, присвячена розглядові одного твору давньогрецької поетеси Сапфо (VII-VI ст. до Р.Хр.). Автор насамперед вдається до гендерно-лінгвістичного підходу в аналізі адаптацій тексту Сапфо латинською (версія Катулла, І ст. до Р.Хр.) та українською (починаючи від 1830р.) мовами. Інші статті демонструють різноаспектні підходи до розуміння феномену Сапфо, залежно від стилістичного, тематичного, жанрового, історичного, біографічного контексту та дослідницьких методологій, пропонуючи перегляд традицій і тенденцій західної сапфології. Збірник споряджено додатковими матеріалами: оригіналами двох віршів Сапфо з різномовними інтерпретаціями; українськими версіями легенди про Фаона й Сапфо; ілюстраціями з побуту давніх греків та дослідженнями сучаcних європейських науковців про поетику Еросу й релігійну культуру в Давній Греції; представлено джерелознавчий матеріал, а також хронологію вибраних авторів та творів від Гомера до Нового часу. Видання призначене для науковців, перекладачів, студентів – усіх, хто цікавиться античною літературою, проблемами художнього перекладу, жіночими та гендерними студіями. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||