DSpace Про систему DSpace
 

Centre for the Anthropos dspace >
авторські дослідження >
філологія >

Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://www.anthropos.org.ua/jspui/handle/123456789/494

Title: Фунт м'яса
Authors: Габлевич, Марія
Keywords: Франко, Іван
Шекспір, Вільям
Куліш, Пантелеймон
Куліш, Олександра
Лисенко, Микола
Тимченко, Євген
"Венецький купець"
"Руська бесіда"
Бігеляйзен, Генрик
Пашковський, Юліан
Брандес, Георг
Пулюй, Іван
Тарновський, Василь
художній переклад
історія перекладу
Дата публікації: 2006
Publisher: Львів: Львівська організація Національної спілки письменників
Citation: "Літературний Львів", № 6 (С.14-16), 9 (С.17-19), 10 (С.15-19), 11 (С.17-19)
Series/Report no.: Джерелознавство
Текстологія
Abstract: На взористому полотні Франкової уяви років із двадцять вилася нитка Шекспірової драми "Венецький купець", аж поки 1912 року розгорнулася в окремий узір - рукопис перекладу цієї драми й передмови до неї. Обидва тексти, так і не підготовлені до друку, ще довго лишалися неопублікованими. Кілька найперших аркушів перекладу написані рукою І.Франка. Коли саме? За яких обставин? Спробою відповіді на ці питання є дана стаття. У статті наводяться цитати з неопублікованого листування Євгена Тимченка і Пантелеймона Куліша (1894-1895), з останніх листів П. Куліша (1896), з листування Олександри Куліш та Івана Пулюя (1897-1898), а також Миколи Лисенка та Олександри Куліш (1898).
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://www.anthropos.org.ua/dspace/handle/123456789/494
Розташовується у зібраннях:філологія

Файли цього матеріалу:

Файл Опис РозмірФормат
Funt_1-4.pdf433.37 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити

Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.

 

Valid XHTML 1.0! Програмне забезпечення DSpace Авторські права © 2002-2005 Массачусетський технологічний інститут та Х’юлет Пакард - Зворотний зв’язок